Опубликовано: 05.07.2023
Фото: Матея Белян, Никола Анджич, А. Налбантян, Pixabay
В ежедневной суете написания и публикации новостей журналистам порой не хватает времени просмотреть весь текст. Иногда к ним буквально подкрадывается орфографическая ошибка, поэтому они потом ее исправляют.Есть названия мест, которые даже сегодня вызывают головную боль у работников седьмого отряда, а также у всех остальных в их повседневной жизни. написание и произношения, будь то написание самого обычного резюме на работу, будь то судебный процесс, составленный юристами с клиентом или студенты, подающие заявку в студенческую службу поддержки.
Это несколько мест, которые белградцы не умеют правильно писать и произносить, и ответы на эти вопросы дал нам лингвист Владо Джуканович.
Джуканович рассказал Telegraf.rs, что долгое время жителей Белграда беспокоила трудность произнесения слов «я еду в Карабурму» или «я еду в Карабурму», и что то же самое. с Новым Белградом.
- Как говорится, дилеммы нет. Новый Белград и Земун — ваши лучшие примеры. Предлоги «в» и «на» распределены так, что в некоторых случаях употребляется «ин», а в некоторых случаях «на». Земун старше Нового Белграда. Из Белграда мы всегда ездили «в» Земун. А с другой стороны, оно пришло «от» Земуна. Затем между Белградом и Земуном был построен Новый Белград. Спустя сотни лет после того, как был построен Земун. Поэтому был создан Новый Белград, который по отношению к городу такой же, как Земун. Однако, когда он был построен, люди начали говорить «пойдем в Новый Белград» - говорит лингвист и добавляет:
- До сих пор никто не нашел объяснения, почему"идет в Земун"и"приходит из Земуна"употребляются в собирательно-языковом значении, но именно поэтому"идет в Новый Белград"и"приходит из Нового Белграда". Для таких вещей просто нет решения, и это зависит от одной части города к другой. На самом деле он называется «Узус». На самом деле, со временем люди привыкли так произносить «один идет в Земун» и «один идет из Земуна».
Что же касается Земуна, то, по его словам, слово, обозначающее его, имеет ударение в местном падеже, но со временем оно было утеряно.
- Буквальные слова, когда-то во времена Джуры Даничича в середине 19 века, имели изменение ударения в местном падеже. Скажем слово облако, тогда употребляется выражение «из облака» и местный падеж произносится «на облаке». «Земун», вероятно, одно из тех слов, которые имели ударение в местном падеже, которое со временем было утрачено. То есть он затерялся в городской среде, конкретно в Белграде, но это не значит, что он затерялся во всех выступлениях. Это тип изменения акцента - Джуканович утверждает.
Головная боль словесной игры «Мост на Аде» или «Мост через Аду» объясняется тем, что в разных ситуациях используются разные внушения, как он считает, логического объяснения такого механизма нет.
- По той же причине, что и в случае с Новым Белградом, из-за узуса. Вот классический пример. Самый известный роман Иво Андрича называется «На мосту через Дрину». Почему великий писатель Андрич не написал «По мосту через Дрину»? Мы бы спросили «мост на Аде не стоит, а переезжает?», так что да, это правильно. Также на Саве и Дрине есть многочисленные мосты. Значения предлогов в языке сильно различаются. Нужно только немного подумать и понять, что логики нет вообще. Допустим, лето в разгаре и вы говорите "Я обгорел на солнце", это конечно не значит, что вы залезли на солнце. По логике вещей следует произносить «Я сгорел под солнцем». Так что предложения имеют совершенно разный смысл, и по сути не ясен механизм, из-за чего в одном случае используется одно предложение, а в другом случае предложение с другим значением, — говорит Джуканович.
Владо говорит, что в споре о том, произносится ли самая большая крепость Белграда «Калемегдан» или «Калимегдан», он считает, что люди используют первое слово, потому что слово «кале» представляет собой холм.
- Верно говорили Калимегдан. Даже сегодня так называют самую большую крепость Белграда, но это редкость. Люди чаще всего произносят слово «келемегдан», потому что слово «кале» по своему значению обозначает холм — объясняет Владо.
Он также считает, что все названия, состоящие из двух слов, которые обозначают населенные места, должны быть написаны заглавными буквами.
- Земун Поле – населенный пункт. Итак, это поселение в Белграде. Потому и пишется, как и все другие обитаемые места, большими буквами. Как, например, Padinska Skela, обе буквы заглавные. И, если бы это были леса на склоне или если бы это было, например, плато под названием «Падиска скела», то писалась бы строчная буква «с». Но, поскольку это населенный пункт, обе буквы пишутся с большой буквы. Так обстоит дело с полем Земун, если бы это было поле между горами, буква «р» писалась бы со строчной буквы - Джуканович утверждает и добавляет:
- Гораздо большая проблема с белградскими холмами. Баново брдо или, скажем, Леки брдо, которые на самом деле являются холмами и в этом смысле пишутся со строчной буквы «б» как географические термины. Но со временем они стали населенными местами и частями города. Когда вы говорите, например, «Я еду в Баново брдо», вы не имеете в виду, что поднимаетесь на холм, а идете в часть Белграда.
Лингвист Джуканович говорит, что остров Великой войны пишется только с первой заглавной буквы, потому что это географический термин. Если бы это была страна под названием «Остров Великой войны», то все три слова были бы написаны с большой буквы.
Что касается Ады Циганлия, то оба слова пишутся с заглавной буквы, потому что слово «Ада» не является самостоятельным словом в нашем языке. Ничто больше не называется словом «Ада». Поскольку это слово окаменело с турецких времен, слово «Ада» пишется с большой буквы.
(Телеграф.рс)